Rechercher

Les traducteurs assermentés : pour quelles démarches ?

Il est bon de rappeler que certains documents rédigés en langue étrangère (actes d'état civil, jugement de divorce, actes notariés, testament, certificat d'héritier, documents relatifs à l'adoption d'un enfant, etc.) qui doivent être traduits en français avant d'être produits devant les autorités françaises, notamment pour l'obtention de documents officiels (carte de séjour, affiliation à la Sécurité Sociale, etc.), ou de documents français demandés par les consulats ou autorités étrangères. Pour être valable en France, un document étranger doit impérativement être rédigé en langue française ou accompagné d'une traduction certifiée.

Pour savoir s’il est nécessaire de produire une traduction certifiée ou une traduction simple, il faut s’adresser à l’entité à qui le document est destiné. Si cette dernière doit être certifiée, rapprochez-vous de la Mairie ou la Cour d'Appel de votre domicile afin de connaître la liste des traducteurs assermentés disponibles.

https://www.annuaire-traducteur-assermente.fr/traduction-officielle-chambery-256.html

Crédit photo : Creapills


6 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout